Биг-Бэнг-2013, день 5-й (из 34-х):
НЕ БОЙСЯ, Я С ТОБОЙ
(Автор - splashpink, Переводчик - Marta, Артер - Anarda, Аудиоверсия - audiofan)
J2, АУ, приключения, детектив, романс, юмор, ангст, hurt/comfort, NC-17.
ИНТЕРВЬЮ с Marta (на Дайри marta_kent), переводчиком фика splashpink Не бойся, я с тобой.
Читать интервью
- Перечислите пять интересных фактов о себе.
1) Общее количество слов в переведенных мною фиках – более миллиона. В пересчете на книги это примерно 3 раза по «Три мушкетера» Дюма.
2) Немного говорю по-венгерски.
3) Взяла интервью у голливудского режиссера.
4) Первая запись в трудовой книжке: конюх в конноспортивной школе.
5) Люблю готовить.
- Как и когда вы начали переводить?
Переводила сначала по делу, например, материалы для сайтов. А потом прочла перевод одного фика и решила сама попробовать. Оказалось, это увлекательное занятие.
- Кто из мировой культуры оказал влияние на вас и ваши работы?
Среди переводчиков для меня икона Нора Галь, а ее «Слово живое и мёртвое» - библия.
- Какие из ваших работ вы сами считаете наиболее удачными?
Мне все мои авторы и тексты нравятся, иначе бы не бралась за них. Кажется, «Шпионов» Fleshlfatter и «Слугу» Poisontaster читают чаще всего.
- Бывают ли у вас творческие кризисы и как вы с ними боретесь?
У меня не бывает творческих кризисов, только кризис свободного времени.
- Почему вы решили перевести на ББ именно эту историю?
Один из моих любимых авторов Splashpink по каким-то причинам удалила все свои аккаунты и блоги из сети, и этот факт меня очень расстроил. Когда я решила участвовать в ББ и выбирала текст для перевода, меня настигла ностальгия, и я вспомнила об одном из первых фиков Splashpink. О нем мало кто знает, потому что автор сразу убрала его из сети - хотела доработать и написать продолжение. Но разрешение на перевод я у нее получить успела. Возможно, он еще не настолько мастерски написан, как ее последующие работы, но… это же Splashpink.
- Как проходила ваша совместная работа на ББ с фанартистом?
Я впервые участвую в ББ, и впервые мой перевод иллюстрируют. Да еще и Anarda, один из любимых моих артеров О чем еще можно мечтать? Работать с Anarda одно сплошное удовольствие, веселье и ожидание приятного сюрприза. Она хорошо прочувствовала сюжет, героев и отлично справилась. Мало того, еще вишенкой на торте мы получили аудиофик от audiofan. Спасибо большое моим соавторам, моей замечательной бете Subvision без их помощи и поддержки я вряд ли вообще решилась участвовать в ББ.
- Что вы хотите сказать своим читателям?
Не увлекайтесь одними только фиками, чаще читайте настояющую, качественную литературу, и тогда вам будет легче оценить красоту текста, выбрать для чтения лучшие произведения фанфикшена.
Надеюсь, наша совместная с Anarda, audiofan и Subvision работа вам понравится, на всякий случай просьба делать скидку на то, что «Не бойся, я с тобой» писался в начале фикрайтерской карьеры Splashpink, помните, что она автор любимых вами «Громче слов» и «Маскарада».
Биг Бенг-2013-05: Не бойся, я с тобой
Биг-Бэнг-2013, день 5-й (из 34-х):
НЕ БОЙСЯ, Я С ТОБОЙ
(Автор - splashpink, Переводчик - Marta, Артер - Anarda, Аудиоверсия - audiofan)
J2, АУ, приключения, детектив, романс, юмор, ангст, hurt/comfort, NC-17.
ИНТЕРВЬЮ с Marta (на Дайри marta_kent), переводчиком фика splashpink Не бойся, я с тобой.
Читать интервью
НЕ БОЙСЯ, Я С ТОБОЙ
(Автор - splashpink, Переводчик - Marta, Артер - Anarda, Аудиоверсия - audiofan)
J2, АУ, приключения, детектив, романс, юмор, ангст, hurt/comfort, NC-17.
ИНТЕРВЬЮ с Marta (на Дайри marta_kent), переводчиком фика splashpink Не бойся, я с тобой.
Читать интервью